HOME

 

 

那福忠,知名電子出版專家、網路作家。
   
  虛實結合擴增實境
  那福忠 June 16, 2011
  請把你的想法寫信給我: frank.na@gmail.com
   

   去年年底有一家叫 Quest Visual 的公司,發展了一個叫「文字鏡頭」(Word Lens) 的 iPhone 應用軟體,可以即時把英語翻譯成西班牙語,或者把西語翻譯成英語。語言翻譯軟體並不稀奇,但這軟體特別的地方正如它的名稱,用手機鏡頭拍攝西班牙語路牌,手機裡的影像與街景相同,但路牌上的字變成英語,如果拍攝的是英語,手機就會變成西班牙語。這個應用軟體歸在旅遊類,作為旅途中路牌、報紙、菜單等文字的臨時翻譯。

   右圖是路邊不准停車的警示牌,一個是英文、一個是西文,一個是街道實景、一個是手機顯示(點選放大、取自 technotalks 網站),是典型「文字鏡頭」的應用。這種從圖像裡找出文字再翻譯,要四經過幾個步驟,一是從手機的圖片裡找出的文字部分,二是識別文字、轉為可處理的字碼,三是解譯文字的含意、翻譯成對應語文,最後把翻譯的語文以適當的字體、大小、角度,貼到手機影像的對應位置。這在以前,每一個步驟都是複雜的技術,多年來的研發累積,使得製作步驟簡化,才有今天更上一層的成果。

   「文字鏡頭」上線,獲 Wired 雜誌、經濟學人網站、紐約時報很高的評價。最近除了 iPhone,又加入 iPod Touch 與 iPad2 版本,只是僅有英語與西班牙語兩種版本,英譯西、與西譯英各收費 9.99 美元。使用人最大的要求就是增加語文,同時對每一版本分別收費認為不妥,應該合成英西相互翻譯一個版本。Quest Visual 瞭解多種語文的需要,說先從歐洲語文做起。

   把虛擬物件,如聲音、文字、動畫、影像、影視,與實際景觀結合,來增強實景的實力,稱為「擴增實境」(Augmented Reality)、簡稱 AR。早期的 AR 多用在實驗室,現在已經走出到現實環境,尤其是行動電器普及之後,持有人攜帶行走,四周的環境不斷變化,AR 更有發揮建設性應用的潛力,觀察家認為將成為資訊技術一大主流。

   在網上買衣服,多少有些冒險,不能試穿、寄來的衣服與圖片不符,還要退貨的麻煩,Zugara 軟體解決了個問題,至少解決了大部分。打開電腦、啟動攝影機,進入 Zugara 網站,自己的照片就出現在試衣間,有一排衣服可以選擇,用手勢指令,把衣服「穿」在自己身上,前後大小調整之後,就清楚的看到自己穿的新衣,要換另一件只要一做個手勢,非常方便。Zugara 是一家 AR 軟體公司,試穿衣服是其應用項目之一,讀者可觀看這一段影片

   在電視上看球賽,感受不到現場的熱鬧氣氛,但透過 AR 加料,反而比現場的觀眾看得更精確,PVI Sportvision 就專業這個技術。右圖(取自 enspire.com,點選放大)是美式足球的電視畫面,瞭解規則的讀者知道,每進攻十碼就取得繼續進攻權,四次進攻不到十碼,就要把球讓給對方進攻。但球場上僅有每十碼畫的白色標線,現在的進攻位置、取得進攻權的十碼的位置,只能看球場兩邊的標兵,球場裡的觀眾看不真確,但電視的觀眾則看到進攻位置的藍線,與取得進攻權十碼位置的黃線。左圖則是在球場上添增廣告(取自 wordpress.com,點選放大),上一半是球場的實況,下一半是電視轉播畫面,多了兩則大廣告。

   「文字鏡頭」用手機識別文字,的確是一好構想,除了語文翻譯還有很多可用的地方,像是在商店掃瞄商品,來 取得進一步資訊。現在塑化劑鬧得不可開交,那些飲料可以安全上架是一大工程,恐怕不是短時間能理得清楚,如果有人趁機寫一個手機軟體,只要對著架上的飲料瓶掃瞄,就能識別飲料的名稱、或商標,再與合格飲料清單(應是公開的資料)比對,合格的手機就寫出「合格」兩個大字,清單上沒有的手機就叫一聲 這個軟體保證熱賣。

   「文字鏡頭」的實例在 Youtube 上很多,有興趣的讀者可用 Word Lens 搜尋,或直接從這裡進入



上一篇   下一篇  索引